Fri Sep 28 10:26:29 200717

Fetching...
 
Korea: Myanmar and Korea
28 Sep 2007 08:57:04 GMT
Blogged by: Global Voices
Reuters and AlertNet are not responsible for the content of this article or for any external internet sites. The views expressed are the author's alone.
GlobalVoices How do Koreans think about the Myanmar situation? Interestingly, many bloggers strongly feel an attachment to this situation and link it to Korean history.

The Myanmar situation reminded some bloggers of their own experiences in the 1980s of Korea.

ê³ ë"±í•™êµ 시절 까지 줄곧 미얀마라ëŠ" 곳을

버마라고 부르기 시ìž'하면서,
버마ëŠ" 내게 아주 특별한 곳이 되ì-ˆë‹¤.

낯선 한국 ë•…ì-ì„œ 노동을 하며,
고국의 민주í™"를 위해 싸우고 있ëŠ" 이ë"¤ì„ 지켜 ë³´ëŠ" 것은,
한국이 일제 점령하ì- 있을 때,

일본, ì¤'êµ­, 만주, 미국 땅으로 건너가서
고국의 독립을 위해 싸웠던 독립운동세력을
이 시대ì- 다시 마주하ëŠ" 것 같은 느낌을 가지게 했다.

그리고 오늘.
버마ì-ì„œ 시민과 승려 10ë§Œì-¬ëª…이 모ì-¬

버마 군사정부ì- 저항하ëŠ" 평í™"시위가
버마 군사 정부의 폭력진압으로

사망자와 사상자를 ë‚´ê³  있다ëŠ" 소식을 ì '했다.

이제 ë" 이상 낯설지 않은 ë•… 위ì-ì„œ,
가고 싶어도 ê°ˆ 수 ì-†ëŠ" 마음 속의 낯 설지 않은 ë•…ì-ì„œ 벌어지ëŠ" 일을

목격하고 갖가지 감정이 교차할 ê·¸ë"¤ì´ 떠올랐다.

….

오늘, 버마 ì–'곤ì-ì„œ 벌어지ëŠ" 시위와 폭력진압, 학살을 목격하ëŠ" 것이

마치 1980ë…„ ê´'주의 오ì›", 그리고 ê·¸ ê³³ì-ì„œì˜ 폭력과 학살을
다시 마주하ëŠ" 것 같은 느낌이 ë" ë‹¤.

Burma has become a special place since I called Myanmar as Burma in high school.

Looking at Burmese working in a strange place, Korea, and fighting for democratization, I felt that I am likely looking at Korean independent activists for the nation’s independence in Japan, China, Manchuria, and America during the Japanese colonization period….

And today.
About 100,000 civilians and Buddhist monks in Burma gathered together for a peaceful demonstration against the military government and there are deaths and injuries due to violent suppression from the Burmese government.

In a land which is not strange for them anymore, they must have complicated thoughts looking at their land, which they can’t go to now.

Today, observing the demonstrations, violent suppression, and massacre, I feel that I go back to Kwanju in May, 1980 and look back at violence and massacre.

Some of them actively appeal to other bloggers to join supports for Burmese demonstrators.

( 본 시위 사진은 미얀마ì- 거주하고 있ëŠ" ì •ë²"래ì"¨ë¡œ 부터 현지사진을 직ì '찍어서 올린 사진이며 미얀마ì- 모ë"  인터넷이 끈어지면 ,ë" 이상 현지 실시간 내용을 올릴수 ì-†ë‹¤ê³  합니다. 대신 글을 올려 달라고 했읍니다.)

미얀마 ì-ì„œëŠ" 지금 국민ë"¤ì´ êµ°ë¶€ 독재정권의 타도를 위해서 국민ë"¤ì´ 시위를 하고 있읍니다. 미얀마 수도 ì–'곤ì-ëŠ" 시위를하ëŠ" 시민ë"¤ 진압을 위해 2ê°œ 사단 êµ°ë³'력이 배치가 되ì-ˆìë‹ˆë‹¤. 무고한 국민을 ë"러운 총칼로 진압을 할것 같읍니다. 국제사회ëŠ" 모ë' 나서서 군부의 ê°•ê²½ 진압을 막아야 합니다…평í™"를 사ëž'하ëŠ" 모ë"  사람ë"¤ì˜ 서명 동참을 ë°"랍니다 .

(Photos here are from Jung Beom-Rae who stays in Myanmmar. Currently the internet is disconnected there and, so, he can’t send information everytime. He asked me to put these photos up.)
People in Myanmmar have strikes in order to overthrow the military dictatorship. In order to repress these civilians, two military divisions are dispatched in Rangoon, the capital of Myanmmar. They are suppressing innocent civilians with guns and knives. International society should stop this drastic suppression…. I beg people who love peace to join this signature-seeking campaign.
Some bloggers like indofantazy console Burmese through their experiences and reminisce about their own struggling time.

민주í™"ê°€ 우스운 시대입니다. 이제 개발론자ë"¤ì˜ 돼지 같은 탐욕ì- 의해
부정되고, ì§"밟히고, ë"렵혀지ëŠ" 시대ì- 우리ëŠ" ì‚´ê³  있습니다.

첫 시위를 나서던 ë‚  ê·¸ 떨림을 ì €ëŠ" 기억합니다.

종로와 을지로, ê´'í™"문을 시위대로 ê°€ë" ë©"우던 1991년의 하늘을 ì €ëŠ" 죽도록 잊지 못할겁니다.

오후6시가 되면 모ë"  시민ë"¤ì´ 멍청한 í'œì •으로 국기 하강식을 기다려야 했던
극장을 ê°€ë"라도 애국가가 나오면 모ë' 일어나야 하고

뉴스가 시ìž'하면 ì „ë'í™˜, 노태우로 시ìž'하던,
아니 시위한번 할려면, 몰래 몰래 동대문, 명동, 을지로의 거리를 거닐며 눈빛을 교환하다
한명이 달려나갈때 우르르 몰려나가 군사ìž'전처럼 거행해야 하ëŠ"
당시의 í-Œë²•ì-ë„ 보장된 ì§'회, 결사의 자유가 보장되지 않던

그 시대를 지긋지긋하게 혐오합니다.

비욘ë"œ ëž­êµ°

1988ë…„ 수천명이 사망한 버마 민주í™" 운동을 기억합니다.
8ë…„ì „ ë‚´ 조국의 빛고을ì-ì„œë„ 같은 일이 벌어졌습니다.

티비 방송국 1개
라ë""오 방송국 1ê°œ
신문사 1개
10개 미만의 인터넷 카페, 그나마 내국인은 사용 불가
…80ë…„ 빛고을 아스íŒ"트ì- 묻ì-ˆë˜ ì„ ì-°í•œ 핏자욱이 생각나ëŠ" 날입니다….
미얀마의 민주í™" 투쟁을 지지합니다.
언젠가 군부의 주구ë"¤ì´ 다시 권력을 잡고, 오늘의 이 투쟁을 비웃을 지라도,

ì-­ì‚¬ëŠ" 보다 먼 후일,
올ë°"른 평가를 í•  것입니다….

Democratization is a funny time. We live in a dirty world where pig-like developers pursue their greed and destroy democratization.

I still remember the nervousness of the first day when I went for a demonstration.

I can’t forget the sky in 1991 where Jongro, Euljiro, and Kwanghwamun were full of demonstrators.

Every 6 pm, all civilians had to wait for the moment to bring down the national flag with dumb faces and even in the theater, all people had to stand up at the time of the national anthem. In order to have a demonstration, we individually had to walk around Dongdaemun, Myeongdong, and Euljiro with disguise and one person started leading, others joined him (or her) to start the demonstration. Even though we had the freedom of organizing meetings and associations, I extremely despise that time.

Beyond Rangoon.
I remember the movement for democratization that caused thousands of deaths in Burma in 1988. My village had the same story eight years ago.
TV station 1
Radio station 1
Newspaper 1
Less than 10 internet cafes, but not for locals….
It remids me of clear bloodstains on asphalt in the 1980s….
I support their struggle for democratization in Myanmar…
Even though the military will grab the authority again and mock today’s struggle, history will judge them righteously in the future…

Not a few bloggers criticize the ambigious attitude of the Korean government.

2. ëž'êµ°, 미얀마 그리고 서울, 대한민국

현재 미얀마ëŠ" 정치적으로 정상적인 국가의 기능을 완전히 상실한 상태ì- ë†"ì-¬ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. êµ­ê°€ëŠ" 존재하고 있으나 입법, 사법, 행정의 전권이 88ë…„ 구테타로 정권을 장악한 êµ°ë¶€ì- 의해 난도질 당하고 있ëŠ" 상황입니다….

1988ë…„, 사회주의 정권이 몰락하자 미얀마ì-ëŠ" 민주주의의 맹아가 싹터기 시ìž'했고, ê·¸ 상황은 과거 우리가 겪ì-ˆë˜ 4.19 혁명 직후나 80ë…„ 서울의 봄을 ì-°ìƒì‹œí‚¤ê¸°ì- 충분했습니다….

이쯤ì-ì„œ 이미 짐ìž'하시겠지만, 군인이 총구로 권력을 유지하ëŠ" 국가가 으례히 그렇ë"¯ 현재의 미얀마ëŠ" 사회안정이라ëŠ" 명분하ì- 수많은 인권이 유린되고 있ëŠ" 실정입니다.

때만되면 ‘멸사봉공'을 외치ëŠ" 자ë"¤ì´ 대한민국ì-ì„œ 저지른 반인륜적 ë²"죄가 아시아의 다른 한 쪽ì-ì„œ 반복 재생되고 있단 말이지ìš".

4. 세계í™"된 한국정부ëŠ" ë­˜ 하ëŠ"ê°€.

그런데 이 즈음이면 ì €ëŠ" 늘상 한가지 의문ì- 직면합니다. …대한민국은 어째서 이런 일ì-ëŠ" 꿀먹은 벙어리 흉내를 ë‚´ê³  있ëŠ"ê°€ 하ëŠ" 것입니다.

í-Œë²• 정신이 세계의 평í™"ì- 기ì-¬í•œë‹¤ê³  해서 멀게ëŠ" 베트남으로 가깝게ëŠ" ì•„í"„카니스탄, 이라크ì- 군대를 ë³´ë‚´ê³  낼 모래면 ë ˆë°"ë…¼ì- 또다른 우리의 젊은이ë"¤ì„ ë³´ë‚´ëŠ" ë"±, 그토록 세계평í™"와 인권을 사ëž'하ëŠ" 나라가 어째서 아시아 한켠ì-ì„œ 벌어지고 있ëŠ" 야만ì- 대해서 그토록 일관되게 침묵하지ëŠ" 알다가도 모를 일입니다.

특히 앞서 이야기한 ë°", 미얀마ì- 일어나ëŠ" 일련의 사건ë"¤ì´ 우리의 과거와 너무나 닮아있고, 지금의 위정자ë"¤ë„ ê·¸ 고통을 굳이 설명하지 않아도 잘 알고 있을 것이 분명한데, 무ì-‡ì´ 그리도 계산할 것이 ë§Žì•„ 아직까지 잠잠하냐 이말이지ìš".

…2. Rangoon, Myanmmar and Seoul, Republic of Korea.
At present, Myanmar politically lost the normal function of the nation. Even though the nation exists, the military authority that took over the power since 1988 and destroyed the legislature, administration of justice, and administration.
Since that time, the desire for democracy has been started from civilians and the situation reminds us of the spring of Seoul in 1980 and the 4.19 revolution, the history of our past….
It would be easy to assume that, like military governments do in order to keep their power, the Myanmmar government massacres human rights. Just as happened in Korea before, sacrificing our personal interest for the public good, the act against morality is replayed in another place in Asia.
4. What does the globalized Korean government do?
Now I face a question. Why does Korea act like a mute?
In order to contribute to world peace, we have sent troops to Afghanistan, Iraq, and Vietnam, and will send more to Lebannon. If we really are concerned about world peace so much, why are we silent about this savagery?
Like I said, a series of events that happened in Myanmar are similar with the past of our country. Politicians know about this. Do they have so many things to think about and is it why they are so quiet?…
View original post.

Reuters AlertNet is not responsible for the content of external websites.

Delicio.us  |   Digg  |   NewsVine  |   Reddit                                                                                  Permalink


URL: http://www.alertnet.org/db/blogs/29542/d9ca0c6b7d9930094b15cdd4a99020cf.htm

For our full disclaimer and copyright information please visit http://www.alertnet.org